Şunun için tam çeviri sonucu bulunamadı "مياه الخ)"

Çevir İspanyolca Arapça مياه الخ)

İspanyolca
 
Arapça
İlgili Sonuçlar

örneklerde
  • (i) Debe hacerse un examen de la legislación sobre aguas, protección de ecosistemas, criterios de calidad del agua, etc.;
    (ط) ينبغي الاضطلاع بمراجعة قوانين المياه، وحماية النظم الإيكولوجية، ومعايير نوعية المياه إلخ؛
  • El Iraq afirma además que las pruebas fotográficas presentadas por el Irán reflejan problemas en los cultivos que podrían haberse debido a diversos factores, entre otros la escarcha, las enfermedades, la falta de agua, etc.
    ويذكر العراق كذلك أن الأدلة الفوتوغرافية المقدمة من إيران تبين وجود مشاكل فيما يتعلق بالمحاصيل ربما حدثت بسبب مجموعة متنوعة من العوامل، من بينها الصقيع والمرض ونقص المياه، إلخ.
  • Este enfoque ha dado resultados positivos, ya que hemos podido establecer proyectos experimentales satisfactorios en la esfera del programa con la participación de la población indígena en la cría de cabras y ovejas, la piscicultura, la industria lechera, la captación de agua, etc.
    وقد اثبت هذا النهج نجاحا حيث تمكنا من إقامة مشاريع رائدة وناجحة في مجال البرنامج بمشاركة السكان الأصليين في تربية الماعز/الخرفان، وتربية الأسماك، وصناعة الألبان، وتجميع المياه، إلخ.
  • Las viviendas suelen ser inadecuadas y las zonas más populosas requieren tareas de rehabilitación para mejorar la limpieza, el abastecimiento de agua potable, crear zonas de juego, etc.
    سكن غير صالح في أكثر الأحيان، مما يتطلب تأهيل الأحياء الشعبية من ناحية النظافة، والمياه، وأماكن اللعب الخ.
  • Por ejemplo, en el quinto informe periódico de Bangladesh hay una sección titulada "Las mujeres y el medio ambiente", en la que se reconoce que "las mujeres sufren los efectos directos y adversos de catástrofes naturales y artificiales", como inundaciones, ciclones, sequías, suministro de agua contaminada por arsénico, erosión de las riberas de los ríos, etc. (CEDAW/C/BGD/5, sec.
    وعلى سبيل المثال فإن تقرير بنغلاديش الدوري الخامس يتضمن فرعاً يتعلق بالمرأة والبيئة، وهو يسلِّم بأن المرأة تتأثر "بصورة مباشرة ومعاكسة بالكوارث الطبيعية والتي من صنع الإنسان، مثل الفيضانات والأعاصير والجفاف والمشاكل المتصلة بتلوث المياه بالزرنيخ، تحات التربة، إلخ (CEDAW/C/BGD/5، الفرع 3-11)(25).
  • Así, en 2002, un estudio de viabilidad sobre la integración del PAN en el CSLP, emprendido por el antiguo Conseil national pour la gestion de l'environnement (CONAGESE) (en la actualidad, CONEDD), con el apoyo del Comité permanent inter États de lutte contre la sécheresse au Sahel (CILSS), llevó a recomendar: 1) que el CSLP "mejorara" su estrategia; 2) que se adoptaran medidas específicas (de creación de capacidad) para reforzar la secretaría permanente del CONAGESE por mediación del Ministerio del Medio Ambiente; y 3) que se ampliaran o emprendieran determinadas acciones con la contribución de los demás ministerios, en particular con respecto a la seguridad en la tenencia de la tierra, al capacitamiento de las poblaciones locales, a la adopción de métodos intensivos de explotación pecuaria con objeto de aliviar la presión de la ganadería sobre los recursos naturales, a la educación sobre el medio ambiente, al saneamiento de las aguas en las áreas rurales, y en otros respectos.
    وهكذا وفي عام 2002، أجريت دراسة جدوى حول تضمين خطة العمل الوطنية في إطار استراتيجية الحد من الفقر أطلقها المجلس الوطني لإدارة البيئة، بدعـم مـن اللجنـة الدولية الدائمة لمكافحة الجفاف في الساحل، وأصدرت التوصيات التالية: (1) وجوب تحسين إطار استراتيجية الحد من الفقر؛ (2) وجوب اتخاذ إجراءات محددة لبناء القدرات من أجل تقوية الأمانة العامة للمجلس الوطني لإدارة البيئة من خلال وزارة البيئة؛ (3) اتخاذ وتوسيع إجراءات معينة بمساهمة من الوزارات الأخرى، بما في ذلك تأمين ملكية الأراضي، وتمكين المجتمعات المحلية، وتبني نمط مكثف لتربية الحيوانات بغية تخفيف ضغط المواشي على الموارد الطبيعية، والتوعية البيئية، ونظافة المياه في المناطق الريفية، الخ.
  • Actuando de catalizadores para la integración estratégica de todos los planes y estrategias de implementación relacionados con productos químicos a nivel nacional, es decir, relacionados con los compromisos contraídos en varios acuerdos multilaterales tales como los convenios de Basilea, de Rótterdam y de Estocolmo, así como en los acuerdos regionales y los programas o actividades nacionales ya en marcha; Detectando carencias en los regímenes de gestión racional de los productos químicos que no estén consideradas en los acuerdos multilaterales y regionales o en las decisiones o programas nacionales, pero que se encuentran dentro del alcance del SAICM; Estableciendo un marco integral y racional para determinar las prioridades nacionales en vistas a resolver las carencias en materia de gestión racional de regímenes de productos químicos; Promoviendo la integración de la gestión racional de productos químicos en otras políticas e instituciones del gobierno como la determinación de las prioridades de desarrollo nacional (por ejemplo, alivio de la pobreza, agua limpia, salud infantil, etc.); e Informando a las instancias internacionales de discusión y acción sobre las necesidades y avances a nivel nacional.
    العمل كـ"مظلة" للتكامل الاستراتيجي لجميع خطط التنفيذ والاستراتيجيات المرتبطة بالمواد الكيميائية على المستوى الوطني (بما في ذلك الالتزامات الوطنية إزاء العديد من "الاتفاقيات البيئية متعددة الأطراف" مثل اتفاقيات بازل، وروتردام، وستوكهولم، وكذلك الاتفاقيات الإقليمية والبرامج الكيميائية الوطنية أو الأنشطة الجارية بالفعل)؛ تحديد الثغرات التي تعتري نظم الإدارة الوطنية السليمة للمواد الكيميائية التي لم تتطرق إليها الاتفاقيات والقرارات أو البرامج الوطنية الحالية الإقليمية أو متعددة الأطراف، ولكنها في إطار النهج الاستراتيجي للإدارة الدولية للكيماويات؛ توفير إطار شامل ورشيد لتحديد الأولويات الوطنية لمواجهة الثغرات التي تعتري نظم الإدارة السليمة للكيماويات؛ تشجيع إدماج الإدارة السليمة للكيماويات في سياسات الحكومة والمؤسسات ذات الصلة من قبيل أولويات التنمية الوطنية (مثل تخفيف وطأة الفقر، والمياه النظيفة، وصحة الأطفال، الخ)؛ و إخطار المناقشات والأعمال الدولية بشأن الاحتياجات والتقدم المحرز على المستوى الوطني.